M ........................................................ ![]() NOW COMPLETED: ![]() ........................................................ MICROSTORY OF ART INDEX | PINBOARD | MICROSTORIES |
![]()
........................................................
![]()
![]()
![]()
MICROSTORY OF ART ![]() ***ARCHIVE AND FURTHER PROJECTS![]() 1) PRINT![]() ![]() ***2) E-PRODUCTIONS![]() ![]() ........................................................ ![]() ........................................................ ![]() ........................................................ FORTHCOMING: ![]() ![]() ***3) VARIA![]() ........................................................ ![]() ........................................................ ![]() ........................................................ ![]() ........................................................ ![]() ........................................................ ***THE GIOVANNI MORELLI MONOGRAPH![]()
........................................................ MICROSTORY OF ART |
Jacob Burckhardt ![]() It is about two rather little known (or at least little discussed) texts by all-known cultural historian Jacob Burckhardt; about two texts which happen to be amongst my favourites: The one – being a lecture on Homer’s land of the Phaeacians (Das Phäakenland Homers; lecture held on November 14th 1876 at Basel) displays – if you understand JB’s home town’s understated tone – to what degree JB loved the Odyssee, this topic in particular, and the figur of Nausicaa very in particular. I’m wondering if other introductions to the Odyssee do exist that – as to beauty – do amount to the beauty of this lecture. In passing by he mentions Rubens’ »wonderful landscape of rocks and the sea« at Palazzo Pitti, also a rendering of this very subject (and I am deploring that no better reproductions exist in public domain than the one we now just show). ![]() The lecture, although being less suited for our purposes here, interprets the land of the Phaeacians as the »somewhere« where Ulysses has to revive, to recreate, to spread his wings, to become conscious of his own self and his own forces – before re-entering Ithaca. ![]() In re-reading the before mentioned two texts I am becoming now aware that both are – in their particular ways – about this »somewhere«. And if you would think now of Italy immediately – this is not exactly right. Oceans of print have been, of course, spilled about the North’s longing for Italy. But usually it gets a bit forgotten that getting to Italy from the North you might pass through Switzerland and a border region. And the following is about the In-between space, where one does look forward to future joys; or: where one does recreate in coming back and – before actually going back to Ithaca. But where might this »somewhere« be? As one such place I would mention the Hotel Reichmann at Milan (picture to the left), where almost all the travellers coming from the north gathered and, although being already there, still were preparing for Italy. ![]() (Picture: ub.unibas.ch) And where they recreated – spread their wings –, if again being on their way home. This, however, is not the place Jacob Burckhardt speaks about. And now we come to the other favourite text of mine that stems from his pen. It is a letter to the architect Max Alioth that JB wrote on July 30th 1878, two years after the Phaeacians lecture notably, and after just entering Italy and reviewing again or already – his actual entrance and his now-being in Italy. And I find it striking that in speaking about the very entrance, in speaking about Chiavenna, 60year old JB mentions a moment of having been blissfully happy without exactly explaining why (the following being, ouf, my translation of this remarkable and playful letter): To Max Alioth Gravedona at Lake of Como, Tuesday, July 30th 1878 »I am commencing a letter to you without knowing where I am going to close it, after a big, far-leading morning’s stroll, between all steep, narrow alleys, gardens, little churches erected high above (the town) (»hochhingepfiffenen Kirchlein«) etc. In sum, I walked like inbetween all shifted theatrical decorations. Notes and links:Palazzo Pero, now Palazzo Gallio, as seen from the landside: Cocoon harvesting/scent: most likely JB does refer here to the ghastly odours, which are to be associated with the production of raw silk; I do consider this passage as an most interesting example as to Burckhardtian irony, since he does use the term »scent«; but whoever consults the literature on silk production knows, that it is about high temperature and organic materials and, in worst case, about rotten organic materials, since the cocoons, whose threads have to be wound up, do swim in almost boiling waters, also meant to kill the silkworms inside the cocoons; it is rather impossible, given the context, that JB does refer to the fact that living silkworms, who have to be raised, are seemingly averse to bad odours (again according to the literature) Various wines: upcoming (still learning) Theatrical decorations: with other Olympians of art history JB shared a more or less secret passion for the theatre; probably not as big as Giovanni Morelli’s though, who still cherished the dream to become a playwright, when he was 40 years old; but maybe comparable to that of Aby Warburg, who, according to Ernst Gombrich’s biography, quoting from Warburg’s diary, considered himself a »latent playwright« in feeling an affinity with George Bernard Shaw (http://en.wikipedia.org/wiki/George_Bernard_Shaw) in 1909 Great old lady: see also http://www.seybold.ch/Dietrich/Spotlight5CircleOfMorelliOrTheThreeLivesOfDonnaLauraMinghetti Translations of various architectural terms: have to be checked _____________________________________________________________________________ Chiavenna: Church of Loreto (picture: schoella): http://www.panoramio.com/photo/3974514 And a view onto the nest from Belvedere (picture: schoella): http://www.panoramio.com/photo/3975980 What JB means by »hochhingepfiffenen« is not exactly clear to me; it might refer to little churches situated high above the town, and erected at such high above places with the nonchalence of a single siffle _____________________________________________________________________________ ![]() Splügenpass (picture: Leonce49) And finally note in what way JB prepared for his re-entering of Ithaca, in what way he spread his wings: He felt like speaking in rhymes, sitting in a café »am Korso« of Milan on August 30th of 1878, and evokes – in an almost expressionistic way – his »sweat of fears« instigated by his home town’s narrow rows of houses »imploding just above him«. This letter »closes« in a certain way the above quoted one. The next letter, at least in the edition that I am using here, stems from Basel. It’s dated December 9th of 1878. Rows of houses at Basel, close to where the university was situated at JB’s times (pictures: Manfred Witzig): http://blog.witzig-net.de/gallery/basel-martinsgasse And the place where Jacob Burckhardt lived and worked (but if you did read this far, you might share a feeling with me that this conventional expression does not make all too much sense): http://query.staatsarchiv.bs.ch/query/detail.aspx?ID=482907 ![]() And this last image does not speak more than a thousand words, but – as I believe – exactly five; in a gentle-sarcastic Burckhardtian way it is saying «back to work you go«: MICROSTORY OF ART © DS |