M ........................................................ NOW COMPLETED: ........................................................ MICROSTORY OF ART INDEX | PINBOARD | MICROSTORIES |
........................................................
MICROSTORY OF ART ***ARCHIVE AND FURTHER PROJECTS1) PRINT***2) E-PRODUCTIONS........................................................ ........................................................ ........................................................ FORTHCOMING: ***3) VARIA........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................ ***THE GIOVANNI MORELLI MONOGRAPH
........................................................ MICROSTORY OF ART |
Shostakovich on Picasso (Picture: Deutsche Fotothek; Shostakovich in 1950) (22.12.2022) It is known only since the 1990s that composer Dmitri Shostakovich, in 1956, referred to Pablo Picasso as »vermin«. Another translation has »viper« instead of »vermin«. And if taken out of context (the context is a memoir by a friend of Shostakovich, namely by Flora Litvinova), one might think that this testimony could be reduced to Shostakovich simply expressing the view that Picasso, as a supporter of communism and, indirectly, the Soviet system, did know better, and that, as Shostakovich also seems to have said, Picasso was simply telling lies. But the testimony by Litvinova is more complex and much more valuable, since, actually, it does teach us much as to the controversial views in the Soviet Union, in 1956, as to Picasso. Selected Literature: (Picture: Argentina) One) »Vermin« or »Viper«? The memoir by Flora Litvinova, a text that was also largely published in the Soviet Union, in 1996, had been prompted by the musician and author Elizabeth Wilson, who, in 1994, published her book Shostakovich. A Life Remembered for the first time (various editions since then). The book comprises large excerpts from the Litvinova memoir, including a long passage, in which Litvinova is drawing (as she says) from her own diary, and which gives an account of a visit at Shostakovich on October 26, 1956, including the conversation with the composer. Those authors who give as translation »viper« instead of »vermin« are authors seemingly drawing on the Russian publication of the memoir (in the journal Znamya in 1996). Shostakovich scholarship is controversial, but we are drawing here on Wilson, and the passage referring to Picasso seems not to be affected by the controversies in Shostakovich scholarship. Nuances of translation may be discussed by specialists: »Misha and I [Flora Litvinova and her husband] spoke of a film, where Picasso was shown painting a picture before our very eyes. Shostakovich said that he understood nothing about visual art. We were full of our impressions of the Picasso exhibition in Moscow. People had reacted excitedly to it, both young and old, and it provoked much argument and waving of hands. The majority of people were seeing such art for the first time. (Picture: Post of Soviet Union) Two) Cold Contemptuous Grief When I first encountered the »vermin«/»viper« passage in other books (not in Picasso scholarship, where it does seem to be unknown), where the passage was taken out of its 1956 context, I had supposed that Shostakovich might have spoken to his friend in c. 1950, when the International Stalin Prize for Strengthening Peace Among Peoples (later renamed as Lenin Peace Prize; Picasso got it in 1962) was awarded to Hewlett Johnson and Joliot-Curie, and when Picasso had appeared on the scene of the (Soviet backed) peace movement, which he kept on to support. I had understood the statement by Shostakovich as simply saying that Picasso, in his view, knew better (which I doubt). But as the passage, quoted in full, does show, in conversation with Litvinova and her husband, Shostakovich was immediatedly contradicted by lively alternative (Soviet communist) voices, and the composer might also be understood as simply expressing anger and frustration (as well as he could be understood as saying that Picasso was repeating the lies of others, so that it was not actually Picasso who was lying). As Litvinova did suppose, Picasso was not aware of what the real circumstances were in the Soviet Union (but Picasso was better informed than she thought, however, not as to the system of the Gulag or as to all of Stalin’s crimes), which might be interpreted as saying: Picasso could not really know better, but at least he does support communism as do we (and indeed Picasso did also hope for a better future of communism and for the ›Revolution‹ to continue, at least in the Global South). Three) A Typology of Picasso Criticism In 1956 Picasso was facing criticism coming from all sides, which makes it interesting to distinguish various types of Picasso criticism.
We may think of a grid that distinguishes the ›you do know better, liar!‹ message from the ›you could know better, since you are living in a free society!‹ message, and the ›you have to know better now, after the Hungarian Uprising, and consequently quit the French Communist Party!‹ message.
Polish-american poet Czesław Miłosz published an open letter to Picasso in June (republished in Elborough 2018). And author James Lord, who, at times, did belong to Picasso’s entourage, published another one in the fall, when also the letter by Czesław Miłosz was republished (see Lord 1998, p. 360ff., for his letter). MICROSTORY OF ART © DS |